95 лет со дня рождения немецкого слависта, литературоведа и переводчика Вольфганга Казака
Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

95 лет со дня рождения немецкого слависта, литературоведа и переводчика Вольфганга Казака


20 января 2022 года исполняется 95 лет со дня рождения немецкого слависта, литературоведа и переводчика Вольфганга Казака (1927 - 2003).

Это был крупнейший из немецких ученых-славистов послевоенного времени, тончайший знаток русского языка, многолетний директор Института славистики Кельнского университета, друг и защитник русских писателей, автор многих книг, исследующих и популяризирующих русскую литературу.

Родился в Потсдаме в семье писателя Германа Казака. 17-летним был призван на фронт, оказался в советском лагере для военнопленных, где познакомился с русским языком и культурой. В ноябре 1946 года вернулся в Германию.

В 1951 году окончил Гейдельбергский университет, с 1951 по 1953 год изучал славистику в Гёттингенском университете, где получил степень доктора наук.

С 1956 по 1960 год работал переводчиком в посольстве ФРГ в Москве, с 1960 по 1969 год занимал должность ответственного работника по научному обмену между ФРГ и СССР. В 1969 году стал заведующим кафедрой славянской филологии и директором Института славистики Кёльнского университета.

Главный труд его жизни - "Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 года" (1976, русский перевод 1988) - энциклопедический справочник, содержавший биографические сведения о русских писателях XX века (в т.ч. и тех, которые по идеологическим причинам замалчивались в СССР) с краткими и ёмкими характеристиками их творчества.

Его главный роман "Die Stadt hinter dem Strom" ("Город за рекой"), изданный лишь в 1947 году, был переведен вскоре на многие языки, а на русский - только при Горбачеве.

Автор исследований о Н. В. Гоголе (1957), К. Г. Паустовском (1971), Ф. М. Достоевском (1998), книг "Образ Христа в русской литературе от её начала до конца 20 века" (2000), "Смерть в русской литературе" (2005) и др.

Среди более чем 900 публикаций ученого есть и около 20 переводов книг русских писателей Ф. М. Достоевского, К. Г. Паустовского, В. А. Каверина, А. И. Солженицына, В. С. Розова, В. Ф. Тендрякова, Е. С. Терновского. Его охотно публикуют в Германии, России, США.

Фотогалерея

Поделитесь:
Наверх ↑