110 лет со дня рождения польского поэта, переводчика Чеслава Милоша
Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

110 лет со дня рождения польского поэта, переводчика Чеслава Милоша


30 июня 2021 года исполняется 110 лет со дня рождения польского поэта, переводчика, эссеиста Чеслава Милоша (1911 - 2004).

Один из величайших польских поэтов, лауреат Нобелевской премии по литературе (1980) и множества других престижных наград. Милош писал о прошлом в трагическом, ироничном стиле, который тем не менее утверждал ценность человеческой жизни. Его произведения переведены на 42 языка. Почетный доктор многих университетов США и Польши, почетный гражданин Литвы и Кракова.

Родился 30 июня 1911 года в польскоязычной буржуазной семье в Шетени (Литва). В 1929 году окончил гимназию имени Сигизмунда Августа в Вильне (ныне Вильнюс). Учился в Университете Стефана Батория сначала на гуманитарном отделении, потом на отделении права и социальных наук.

В печати дебютировал стихотворениями "Композиция" и "Путешествие" в студенческом журнале "Alma Mater Vilnensis" в 1930 году. Один из основателей поэтической группы "Жагары".

В 1933 году вышла первая книга Милоша "Поэма о застывшем времени". В 1934 году Союз польских писателей в Вильне наградил его премией имени филоматов за поэтический дебют.

В 1934 и 1935 годах находился в Париже в качестве стипендиата Фонда национальной культуры.

С 1935 года работал на радио в Вильне, через год был уволен за левые воззрения.

В 1936 году вышел второй сборник стихотворений Милоша "Три зимы". Выдержанный в поэтике катастрофизма, сборник вызвал широкий резонанс - о нем писали важнейшие критики того времени: Стефан Наперский, Людвик Фриде, Константин Трочиньский, Игнаций Фик.

В 1937 году после поездки в Италию переехал в Варшаву, где начал работать на радио. В сентябре 1939 года как работник радио отправился на фронт. С вступлением Красной армии на польскую территорию из Румынии перебрался в Литву и жил в Вильнюсе. После присоединения Литвы к СССР нелегально перешел границу, перебрался в Варшаву, где участвовал в подпольной литературной жизни. После подавления Варшавского восстания 1944 года жил в Кракове до конца Второй мировой войны.

В 1945 году он издал сборник стихотворений, написанных до войны и во время оккупации. "Спасение" стало одним из важнейших сборников польской поэзии XX века.

В 1945-1951 годах служил в министерстве иностранных дел Польской Народной Республики в качестве атташе по культуре в Нью-Йорке и Париже. В 1948 году в журнале "Творчество" Милош опубликовал свой "Моральный трактат".

В 1951 году, выехав в официальную командировку в Париж, обратился к французским властям с просьбой о политическом убежище. В Париже жил до 1960 года, сотрудничая с журналом Ежи Гедройца "Культура". С 1951 года Милош публиковал в ежемесячном издании "Культура" свои литературные и публицистические произведения, а также переводы.

В серии "Библиотека Культуры" вышли его новые книги: в 1953 году знаменитый сборник эссе "Порабощенный разум", поэтический сборник "При свете дня" и роман "Захват власти", в 1955 году - роман "Долина Иссы", в 1957 году - "Поэтический трактат".

В 1960 году по приглашению двух американских университетов выехал в США и стал профессором отделения славянских языков и литературы в Калифорнийском университете в Беркли. В 1965 году он опубликовал на английском языке антологию польской послевоенной поэзии в собственном переводе под заголовком "Postwar Polish Poetry".

В 1973 году вышел в свет сборник стихотворений Милоша в английском переводе "Selected Poems", благодаря которому американский читатель смог узнать Милоша не только как эссеиста и переводчика, но и как поэта. Через год был издан новый стихотворный сборник "Где солнце восходит и куда исчезает". В 1977 году вышли "Земля Ульро" и "Мой век" - книга разговоров Милоша с Александром Ватом.

В 1976 году получил стипендию Гуггенхайма. В 1980 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. Всемирная известность сделала возможным издание его книг и в Польше. В 1989 году награждён Национальной медалью США в области искусств.

Среди важнейших переводов Милоша "Бесплодная земля" Т. С. Элиотта, письма Симоны Вейль и фрагменты Библии ("Книга псалмов", "Книга Иова", "Песнь песней", "Мегиллот", "Евангелие от Марка", "Апокалипсис").

В своем стихотворении "Волшебная гора" он спрашивает:

Значит, у меня не будет власти, не спасу мир?
Слава пройдет мимо меня, ни тиары, ни короны?
Неужели я приучил себя, Единственного в своем роде,
Сочинять строфы для чаек и морской дымки,
Слушать, как внизу ревут туманные горны?

Фотогалерея

Поделитесь:
Наверх ↑