180 лет со дня рождения французского поэта Стефана Малларме
Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

180 лет со дня рождения французского поэта Стефана Малларме


18 марта 2022 года исполнится 180 лет со дня рождения французского поэта Стефана Малларме (1842 - 1898).

Родился 18 марта 1842 года в Париже. В 1860 году Малларме получил диплом бакалавра. Вопреки желанию отца он отказался от карьеры чиновника, уже зная, что ему суждено быть поэтом.

Жизнь Малларме, в отличие от его предшественников - Шарля Бодлера, Артюра Рембо, - складывалась вполне благополучно. Понимая, что поэзия не обеспечит финансовой независимости и стабильности существования, Малларме занимался преподавательской деятельностью (английский язык и литература), издавал женский журнал "По последней моде", принимал участие в составлении учебника по мифологии ("Античные божества") и учебного пособия по английскому языку.

В 1880 году он открыл у себя, на рю де Ром, ставшие впоследствии знаменитыми "вторники", на которых бывали художники Мане, Дега, Редом, Уистлер, музыкант Дебюсси, поэты Верлен, Лафорг, Рене Гиль, Вьеле-Гриффен. В те годы фигура Малларме была окружена всеобщим почитанием; он считался мэтром французского символизма.

Первые произведения Малларме - десять стихотворений парнасского периода (1862) несут в себе следы ученичества, строгого следования канонам парнасской риторики и эстетики: здесь торжество власти зрения, ощущений, пространственности:

Ты с золотых лавин лазури, жизнь хваля,
Со снега вечного светил, когда-то, в детстве,
Цветочки сорвала в день первозданный для
Земли нетронутой, еще не знавшей бедствий.
"Цветы" (пер. М. Талова)

В начале 1870-х годов Малларме примкнул к декадентам. Похоронный тост, написанный в связи с кончиной Готье в 1872 году, ознаменовал его переход к новой поэтике. Он познакомился с Артюром Рембо, через год - с Эдуардом Мане, в 1874 году - с Эмилем Золя.

Сотрудничал в журнале "Художественное и литературное возрождение", где опубликовал перевод поэмы "Ворон" Эдгара По с иллюстрациями Мане, и в "Журнале нового мира", где напечатал ряд очерков и статей.

В 1876 году Малларме написал сонет "Гробница Эдгара По". В 1877 году выпустил школьный учебник "Английские слова", а в 1880-м - учебник по мифологии "Античные боги", адаптированную французскую версию книги Кокса.

Используя мифологические образы, Малларме создает собственную мифологию, воплощающую символистскую глубину идеи:

Жезл розовых затонов в злате
По вечерам - не так ли? Нет? -
Сей белый лет, что на закате
Лег на мерцающий браслет.
"Другой веер" (пер. М. Талова)

Сборник под названием "Стихотворения Стефана Малларме" появился в 1887 году, а в следующем - переводы поэм, созданных Эдгаром По. Одновременно, наряду с "темными" символистскими стихами, Стефан создавал небольшие по объему и понятные стихотворения по различным поводам. Они были опубликованы только в 1920 году ("Стихи по случаю").

В 1894 году поэт опубликовал сборник стихов и поэм в прозе. В 1896 году, после смерти Верлена, Стефан Малларме был избран "принцем поэтов".

Последняя его поэма - "Удача никогда не упразднит случая" (1897) - представляет собой "звучащий" текст, который поэт просил называть "партитурами". Тональность звучания, по замыслу автора, подчинена графическому изображению слова, различию используемых шрифтов. Произведение по форме представляет собой одну длинную фразу, знаки препинания отсутствуют. Оно было напечатано лестницей, при этом использовался шрифт разного размера. Поэма была помещена на развороте двух страниц. Эта тенденция, наметившаяся в поздней поэзии Малларме, стала основополагающим принципом в "Театре молчания" Метерлинка.

Поэзия Малларме станет философско-эстетической базой французского символизма, а сам поэт - общепризнанным мэтром этого направления. Большая часть его текстов и обширная переписка были опубликованы только после его смерти. Влияние Малларме на французскую поэзию было весьма значительно: к его школе принадлежат Лафорг, Вьеле-Гриффен, Стюарт Мерриль, Анри де Ренье, Гюстав Кан, и др.

Последователи Малларме в значительной мере были привлечены формальным его новаторством. Хотя Малларме писал классическим александрийским стихом и по преимуществу пользовался сонетной формой, тем не менее он деформировал обычный синтаксис. Поэзия Малларме рассчитана на избранных, "посвящённых".

Апофеозом новаторства Малларме стали его крупные "герметические" тексты - "Иродиада", "Игитур", "Бросок игральных костей" и незавершённый утопический замысел "Книги".

Малларме переводили на русский язык: Иннокентий Анненский, Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин, Илья Эренбург, Марк Талов и другие.

Фотогалерея

Поделитесь:
Наверх ↑